本文目录

house和building的区别?

房子英文怎么读?

英语的房子是:house

读音:英 [ha?s] 美 [ha?s]

n. 房屋;住一屋的人

v. 给…房子住;储存(某物);容纳;藏有

词汇搭配:

1、empty house空屋

2、magnificent house富丽堂皇的房子

3、modern house现代化的房子

4、nice house漂亮的房子

5、wooden house木头房子

常见句型

1、Her house is furnished in excellent taste.

她的房屋布置得非常高雅。

2、They are going to move to a new house next week.

下星期他们将迁入新居。

3、My dream is to have a big house among peach trees.

我的梦想就是在桃林间拥有一座大房子。

4、Everything in this house is in good order.

这房子里每件东西都井然有序。

5、Their occupation of the house will expire next week.

他们在这所房子的居住期下周结束。

扩展资料:

词语用法

1、house指用来供人居住的建筑物,强调的是整体建筑,里面可以有人,也可以没人。

2、house有时还可以表示某些具有特殊用途的建筑物。

2、house用作名词时的意思是“房子”,转化为动词意思是“给…提供住房”,这种提供大多是免费的或义务的。

3、house在句中多用作及物动词,后接名词或代词作宾语。

house的复数houses的音标是怎样呢?请各位帮帮忙~谢谢?

house英 [ha?s] 美 [ha?s] n.房屋;全家人;(从事某种生意的)公司;(英国)下议院v.给…提供住房;收藏;安置第三人称单数: houses 复数: houses 现在分词: housing 过去式: housed 过去分词: housedhouses英 [?ha?z?z] n.住宅( house的名词复数 );议院;(从事某种生意的)公司;(英国)下议院

‘我们的家’英语怎么写?

强调住宅的话用house,比如两夫妻在讨论买房的时候强调住的地方用home,比如带友人到家里做客,到家了可以对友人说“this is our home”

强调家庭成员用family,比如我家有3口人,there are 3 people in our family以上纯属个人观点

糖果屋的英文怎么写啊?

candy house

*** to the candy house!

一个五彩斑斓的屋子,几十里外便可闻到它的香气,让人不禁梦游似的来到了这

A colorful room, dozens of miles away can *** ell its aroma, people can not help but sleepwalking came to this

里。那就是我的家:糖果屋。

Li. That is my home: the candy house.

门牌是巧克力片,上面刻着我的名字,用巧克力棒支撑着,插在土地上;

House is chocolate chip, engraved with my name, supported with chocolate bars, inserted in the land;

咖啡凝结起来的咖啡片就是门,中间破着一个洞,放着一粒大大的糖果把手;

Coffee setting up Coffee piece is the door, the middle of breaking a hole, put the candy handle a grain of big;

还有一头田字格的窗户,它是透明的扁糖,可以打开。房子的屋顶用一颗颗奶

There is a grid window, it is transparent flat sugar, can open. A milk with the roof of the house

片组成,还撒着醇香的牛奶;墙壁是大奶片的,还涂了奶油,变成了我喜欢的

Film composition, and sprinkle with mellow milk; the walls are big milk tablets, also painted cream, became my like

天蓝色,望着这色,不禁会让人浮想联翩。

英语中,白宫怎么说,它与白房子,在\读法\上有何区别?

The White House 白宫 和the white house 白色的房子 是一样的,白宫因为是白色的所以被成为White House, 我们从英文中译过来的时候,考虑到它的特殊地位,并不是普通的白色的房子,所以把房子译成宫,这样,中国人一下就能看出它的特殊地位,另外,the White House作为一个建筑,也的确配得上“宫”这一字。

你可能想看: