本文目录

李白临终歌注解

临路歌 / 临终歌

李白 〔唐代〕

大鹏飞兮振八裔,中天摧兮力不济。

馀风激兮万世,游扶桑兮挂左袂。

后人得之传此,仲尼亡兮谁为出涕。

译文

大鹏奋飞啊振过八方,中天摧折啊力量不济。

所余之风啊可以激励万世,东游扶桑啊挂住了我的左袖。

后人得此消息而相传,仲尼已亡,还有谁能为我之死伤心哭泣。

注释

路:应为“终”之误。

八裔 :八方荒原之地。

中天:半空。摧:摧折。

馀风:遗风。激:激荡、激励。万世:千秋万世。

扶桑:古代神话传说中的大树,生在太阳升起的地方。古代把太阳作为君主的象征,这里游扶桑即指到了皇帝身边。挂:喻腐朽势力阻挠。石:王琦辑注《李太白文集》注云:当作“左”。左袂,即左袖。

得:知大鹏夭折半空。

“仲尼”句:此处用孔子泣麟的典故。传说麒麟是一种祥瑞的异兽。鲁哀公十四年(前481年),鲁国猎获一只麒麟,孔子认为麒麟出非其时,而被捕获,非常难受

李白写景诗和注释有哪些?

早发白帝城 朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。 两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。 释义:早晨在彩云之间辞别了白帝城,江陵之间千里的路程一日便可以到达。两岸的猿在不住的啼叫,小舟已经穿过了万重山。 2.月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。

宣州谢眺楼饯别教书叔云唐李白拼版注解?

宣州谢朓楼饯别校书叔云拼音版:

  qì wǒ qù zhě ,zuó rì zhī rì bù kě liú ;

  弃我去者,昨日之日不可留;

  luàn wǒ xīn zhě ,jīn rì zhī rì duō fán yōu 。

  乱我心者,今日之日多烦忧。

  cháng fēng wàn lǐ sòng qiū yàn ,duì cǐ kě yǐ hān gāo lóu 。

  长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。

  péng lái wén zhāng jiàn ān gǔ ,zhōng jiān xiǎo xiè yòu qīng fā 。

  蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

  jù huái yì xìng zhuàng sī fēi ,yù shàng qīng tiān lǎn míng yuè 。

  俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。

  chōu dāo duàn shuǐ shuǐ gèng liú ,jǔ bēi xiāo chóu chóu gèng chóu 。

  抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。

  rén shēng zài shì bù chèn yì ,míng zhāo sàn fà nòng piān zhōu 。

  人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。

注解:

①谢朓(tiǎo)楼:又名北楼、谢公楼,在陵阳山上,南齐诗人谢朓官宣城(即宣州,今属安徽)太守时所建,并改名为叠嶂楼。

②饯(jiàn)别:以酒食送行。

③校(jiào)书:官名,即秘书省校书郎,掌管朝廷的图书整理工作。

④长风:远风,大风。

⑤此:指上句的长风秋雁的景色。

⑥酣(hān)高楼:畅饮于高楼。高楼,即题目中的“谢朓楼”,

⑦蓬莱(pénglái)文章:借指李云的文章。蓬莱在此指东汉时藏书之东观,代指秘书省。李白族叔李云官秘书校书郎。《后汉书》卷二三《窦融列传》附窦章传:“是时学者称东观为老氏藏室,道家蓬莱山”。李贤注:“言东观经籍多也。蓬莱,海中神山,为仙府,幽经秘籍并皆在也。”

⑧建安骨:汉末建安(汉献帝年号,196—220)年间,“三曹”和“七子”等作家所作之诗风骨遒上,后人称之为“建安风骨”。

⑨小谢:指谢朓,字玄晖,南朝齐诗人。后人将他和谢灵运并举,称为大谢、小谢。这里用以自喻。

⑩清发(fā):指清新秀发的诗风。发:秀发,诗文俊逸。

⑾俱怀:两人都怀有。

⑿逸兴(xìng):飘逸豪放的兴致,多指山水游兴,超远的意兴。王勃《滕王阁序》:“遥襟甫畅,逸兴遄飞”。李白《送贺宾客归越》:“镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多。”

⒀壮思:雄心壮志,豪壮的意思。

⒁览:通“揽”,摘取。

⒂称(chèn)意:称心如意。

⒃明朝(zhāo):明天。

⒄散发(fà):不束冠,意谓不做官。这里指散漫无拘束。古人束发戴冠,散发表示闲适自在。

⒅弄扁(piān)舟:乘小舟归隐江湖。扁舟:小舟,小船。春秋末年,范蠡辞别越王勾践,“乘扁舟浮于江湖”(《史记·货殖列传》)。

凉州词李白注释?

凉州词原文|翻译|注释|赏析

浑然天成的紫檀金屑文,可以做成琵琶其声音洪亮直上云霄。 遥远的胡地三万里,即使是送与王明君马上作乐的琵琶声又哪能穿越。 身处异地即便是欢乐也让人觉得悲凉,这羌笛胡笳也不用再吹。 坐在边塞看着今晚的月亮,心里想的是杀光边关的敌人。

李白的白马篇翻译?

你骑着白雪花毛的龙马,金鞍闪耀,好个五陵豪杰 玉剑刀刃如秋霜,衣袍上的明珠赛落日 原来你是侍奉万乘斗鸡徒,乘坐的马车轩盖高高 你张弓可摧南山虎,伸臂手接太行飞猱 酒后风采飞扬,三杯下肚,笑弄宝刀 杀人如剪草,与剧孟一同四海遨游 你终于想起改变自己的游荡生活,要争取功名,于是发愤去了函谷关,跟随大军去到临洮前线 叱咤风云经百战,匈奴如鼠尽奔逃 归来豪气不改,终日饮酒,不肯给萧曹宰相下拜 羞于学原宪,居住荒僻蓬蒿之地 注释 【万乘】皇帝 【原宪】孔子弟子,隐居不仕 作者简介 李白(701年—762年),字太白,号青莲居士。中国唐朝诗人,有“诗仙”、“诗侠”之称,是伟大的浪漫主义诗人。汉族,祖籍陇西郡成纪县(今甘肃省平凉市静宁县南),出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省江油市青莲乡),一说出生于西域碎叶(今吉尔吉斯斯坦托克马克)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》、《梁甫吟》、《静夜思》等诗篇,有《李太白集》传世。

李白侠客行(解释+正文)?

作品原文

侠客行

赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。

银鞍照白马,飒沓如流星。

十步杀一人,千里不留行。

事了拂衣去,深藏身与名。

闲过信陵饮,脱剑膝前横。

将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴。

三杯吐然诺,五岳倒为轻。

眼花耳热后,意气素霓生。

救赵挥金锤,邯郸先震惊。

千秋二壮士,烜赫大梁城。

纵死侠骨香,不惭世上英。

谁能书阁下,白首太玄经。

注释译文

词句注释

⑴侠客行:乐府旧题。《乐府诗集》卷六十七收此诗,列于《杂曲歌辞》。行,古代诗歌的一种体裁。

⑵赵客:燕赵之地的侠客。自古燕赵多慷慨悲歌之士。《庄子·说剑》:“昔赵文王好剑,剑士夹门而客三千余人。”缦胡缨:即少数民族做工粗糙的没有花纹的带子。缦,没有花纹。缨,系冠帽的带子。

⑶吴钩:宝刀名。霜雪明:谓宝刀的锋刃像霜雪一样明亮。

⑷飒沓:群飞的样子,形容马 *** 。

⑸“十步”两句:言侠客剑术高强,而且勇敢。《庄子·说剑》:“臣之剑十步一人,千里不留行。”

⑹信陵:信陵君,战国四公子之一,为人礼贤下士,门下食客三千余人。

⑺“将炙”两句:朱亥、侯嬴都是战国侠士。朱本是一屠夫,侯原是魏都大梁东门的门官,两人受到信陵君的礼遇,成为信陵君门客。炙,烤肉。啖,吃。啖朱亥,让朱亥吃。

⑻“三杯”两句:说几杯酒下肚就作出了承诺,并且把承诺看得比五岳还重。

⑼素霓:白虹。古人认为,凡要出现不寻常的大事,就会有不寻常的天象出现,如“白虹贯日”。这句意思是,侠客重然诺、轻死生的精神感动了上天。也可理解为,侠客这一承诺,天下就要发生大事了。

⑽“救赵”两句:用战国信陵君救赵的故事。秦军围攻赵都邯郸。赵国平原君向信陵君告急,信陵君用侯嬴之计,窃得魏王兵符,朱亥锤杀魏将晋鄙,自将魏军救赵,遂解邯郸之围。

⑾烜赫:形容声名盛大。大梁城:魏国都城,今河南开封。

⑿太玄经:西汉扬雄的一部哲学著作。扬雄曾在皇帝藏书的天禄阁任校刊工作。

白话译文

燕赵的侠士,头上系着侠士的武缨,腰佩吴越闪亮的弯刀。

骑着银鞍白马,在大街上驰骋就像天上的流星一样。

他们的武艺盖世,十步可斩杀一人,干里之行,无人可挡。

他们为人仗义行侠,事成之后,连个姓名也不肯留下。

想当年,侯嬴、朱亥与信陵君结交,与之脱剑横膝,交相欢饮。

三杯热酒下肚,便慷概许诺,愿为知己两肋插刀,一诺重于泰山。

眼花耳热之后,胸中之意气,感动苍天,可贯长虹。

朱亥为信陵君救赵,挥起了金椎,使赵都邯郸上下,都为之震惊。

二位壮士的豪举,千秋之后仍然在大梁城传为美谈。

他们纵然死去而侠骨犹香,不愧为是盖世之英豪。

要做人就要像他们这样的侠士一样,传名百代,为人称颂。

谁愿像扬雄那样的儒生,白首著书,老死窗下呢?

行路难,其一唐李白注解?

行路难·其一 唐 · 李白

金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

【注释】:

《行路难》:古乐府《杂曲歌辞》名其内容多叙写社会道途艰难和离别悲伤。垂钓碧溪:《史记·齐太公世家》记载,吕尚年老垂钓于渭水边,后遇西伯姬昌(即周文王)而得重用。梦日:传说伊尹在将受到成汤的征聘时,梦见乘船经过日月边。长风破浪:《宋书·宗悫传》说,宗悫的叔父问他志向是什么,宗悫说:“愿乘长风破万里浪。”后人用“乘风破浪”比喻施展政治抱负。

【简析】:

《行路难》李白原作三首,这是第一首,作于天宝三年(744),李白遭受谗毁而被排挤出长安时写的。诗中抒写了他在政治道路上遭遇艰难时,产生的不可抑制的愤 *** 绪;但仍盼有一天会施展自己的抱负,表现了他对人生前途的乐观豪迈气概,充满了积极浪漫主义的情调。

你可能想看: