小伙伴们关心的问题:上古卷轴为什么叫老滚,或者上古卷轴为什么叫老滚人的知识,本文通过数据整理汇集相关信息,希望对各位有所帮助。

本文目录一览:

《上古卷轴》为什么被人叫为《老滚》?

提起上古卷轴这个游戏,相信很多人都玩过,它可以说是一款非常受人喜欢的游戏。而很多人亲切的叫它老滚,这也是因为一个机器将其翻译成了老滚。自此之后,粉丝也就将它玩成了一个梗。上古卷轴是国外所开发的一款游戏,随后便火爆全球。

大家也看中了中国的市场。当然,想要吃中国市场这块饼是需要和中国代理商进行联合的。所以它就找到了天人娱乐这家公司,随后两家进行联合,但是天人娱乐其实是一件非常小的公司,想要完成转换。可以说工作量非常大,这就导致了他们人手不足。

但是他们想赶上国内的发布会,于是就将翻译交给了机器。但是当时的机器翻译也是非常差的,并且现在机器翻译也会出现很多的错误。更何况当时的机器,所以它就直接把其分成了老头滚动条。于是很多人就笑称为它老滚,但其实这指的是上古卷轴。当然上古卷轴还有非常多其他的梗,这里就不一一叙述了。

但是上古卷轴还是非常受人喜爱的游戏。它将游戏的背景地点设定为人类帝国的天际省。而人物设置为龙裔,跟世界吞噬者进行对抗,随后还有大量的隐藏任务和各种属性,这就意味着这个游戏本身就具有很庞大的世界观和至自由度。这就导致了这款游戏非常受玩家的喜爱。

当然,这款游戏的职业更是由四大基础职业。而主角想要培养自己的职业也是可以的,大家也有双修以及多修的情况。在初期更是可以选择道具,让自己的技能加 *** 0%。而主角也是有魔法,生命值和精力三种基础属性的。这就意味着这款游戏的可玩度非常高,大家也非常喜欢这款游戏。

上古卷轴为什么叫老滚?

上古卷轴5本来的英文名字叫-The.Elder.Scrolls.V.Skyrim,结果当游戏刚进入中国的时候,不知哪位仁兄字对字地翻译把elder翻译成了老头,scrolls翻译成了滚动条,结果上古5就成了老头滚动条,所以简称老滚。这种英语水平真的值得让大家膜拜!

玩家们觉得这个“称呼”更有爱,而且大家也是为了方便就一直老滚老滚地这么叫着,所以老滚5就这么流传到了今天。反而现在很多上古卷轴的玩家听到老滚这两个字的时候会觉得更加亲切。

[img]

上古卷轴为什么叫老滚啊?

因为英文叫做 elder scroll 其中第一个词有“老头”的意思,第二个词有“滚动条”(windows窗体组建)的意思,所以有些人觉得好玩,就连起来念“老头滚动条”,后来省略了,就叫“老滚”。

《上古卷轴》为什么叫老滚?

机器翻译的原因,机器翻译直接将《the elder scrolls》翻译成了老头滚动条,the elder:老头,老人家,scroll:滚动条。于是上古卷轴就又有了一个名称叫做“老头滚动条”,网友们戏称为老滚,而这个《the elder scrolls》的正宗翻译其实就是“上古卷轴”。

由于一些游戏的文本量过大,有些汉化组的人手不足,所以采用机器翻译后期再润色的方式来翻译,虽然说效率提高了,但是机翻的质量 *** ……因此老头滚动条很有可能是原游戏名“The Elder Scrolls”直译过来的。不过其实现在玩家反而更喜欢称呼它为“老滚”了。

游戏已发行正式作品至第5款:

分别为《上古卷轴:竞技场》、《上古卷轴2:匕首雨》、《上古卷轴3:晨风》、《上古卷轴4:湮没》、《上古卷轴5:天际》,另有数部DLC,外传作品《上古卷轴:战斗神塔》、《上古卷轴冒险:红卫》,三部外传诺基亚N-Gage游戏《上古卷轴:风暴堡垒》、《上古卷轴:晨星》、《上古卷轴:影之匙》,卡牌游戏《上古卷轴:传奇》和一部网游《上古卷轴ol》。

为什么上古卷轴5叫老滚5?

老头滚动轴

因为当时中国还没公布。

弄了个盗版过来。。

然后翻译那个神人以为上古就是老年的老头。。。

卷轴就是滚轴。。所以就淡定的把名字翻译成了老头滚动轴。。

后来官方的一本杂志上才知道叫做上古卷轴的。。

第二原因就是读取速度。。异常的额慢。。。

。。然后大家也都觉得老头滚动周很形象- -

于是简称其为老滚

...

上古卷轴为什么被叫做老滚

这是最早引进这款游戏时不知道哪个缺德翻译人员干的好事,直接照搬英汉字典造成的问题...上古卷轴英文名称:The

Elder

Scrolls

,elder意思是年长的,年久的,scroll意思是卷轴,卷轴状的事务,于是乎,上古卷轴就被翻译成为老头滚动条...,最新的就是老头滚动条4了...这种翻译在国内也很多,最著名的恐怕就是众人皆知的half

life不知道哪个老兄翻译成了半条命,其实这是个化学方面专有名词,学理科的都听说过...半衰期...

总结:上古卷轴为什么叫老滚和上古卷轴为什么叫老滚人的介绍到此就结束了,感谢您的支持。

你可能想看: